Páginas

sexta-feira, 12 de agosto de 2016

Língua d'Ó (A1)

Letra A
(a: prefixo com o mesmo sentido da preposição a)

01. abaixar ... a baixar (ver baixam: vai chão)
02. abordar ... a bordar (ver borda, bordo)
03. acabar ... a cabo (ver cabo, cavo)
04. aceder ... a ceder (ver ceder: se der)
05. aceitar ... a ceita (ver seita)
06. acidente ... a cedente (ver ceder: se der)
06. acima ... a cima (ver cima)
07. aconselhar ... a conselho (ver conselho: com selho, com selo)
08. acontecer ... a com tecer (ver tecer: te ser)
09. acorda ... a corda  (ver corda)
10. acreditar ... a creditar (ver creditar: crê ditar, cré ditar)
11. acrescer ... a crescer (ver crescer: crês ser)
12. adequar ... ad equar, há-de ecoar (ver ecoar: eco - o mesmo)
13. adorar ... ad orar, há de orar (ver orar, horar)
14. adormecer ... a dorme ser (ver dormir)
15. afazer ... a fazer (ver fazer)
16. afectar ... a fé estar, a fé tocar
17. afiar ... a fiar (ver fiar)
18. afinar ... a fino (ver fino)
19. afirmar ... a firmar (ver firmar, firme)
20. agarrar ... a garra (ver garra)
21. agora ... a-ora, à hora
22. agradar ... a gradar, (bom grado, ver graça)
23. aguardar ... a guardar (ver guardar)
24. ali ... a li, a vi
25. aliar ... a ligar (ver ligar)
26. alinhar ... a linha (ver linha)
27. amanhã ... a manhã (ver manhã)
28. amanhar ... a manha (ver manha)
29. amigo ... a-migo, migo: foca em mim.
30. amostra ... a mostra (ver mostra)

Incluo aqui apenas 30 exemplos que vão do "AB" ao "AM", podendo dar algumas explicações adicionais:
  • Abaixam é claro, e "baixam" parece ser um "vai chão", onde o chão condiz com ir baixo. 
  • Abordar, é pelo bordo, pelas bordas. Abordar alguém não é impetuoso. Uma abordagem naval é também por uma das bordas, dos lados, do navio.
  • Acabar é o mesmo que "levar a cabo", terminar. Numa tarefa rural pode ser entendido "acabei" reduzindo "a cavei".
  • Aceder, para ver se cede. Ceder no sentido "se der", ou seja, se algo "se der" de si, então vai "ceder".
  • Aceitar, no sentido de ceder à "ceita". É um aceitar forçado por uma "ceita".
  • Acidente, pelo latim "ad cadere", um certo há-de cair, ou há-de ceder.
  • Acima, em cima, sendo "cima" mais complicado...
  • Aconselhar, onde o conselho pode ser visto "com selho". Este "selho" ou "senho" liga-se a "sé", ao centro, ou ainda à "senha" ou "selo", à chancela.
  • Acontecer, onde o "com tecer" resulta de "tecer" algo. Acontecido será algo tecido, urdido, e não teria o significado casual, mas sim de um complot.
  • Acordar, ou concordar, vêm de uma união como numa corda. (ver acordar)
  • Acreditar, onde crédito é dito pela cré (pelo giz, escrito), ou pelo crê (pela fé, pelo fiar).
  • Acrescer, onde foneticamente o crescer é um "crês ser", no sentido de que crês ou queres que será. A criança "crê ser" homem.
  • Adequar, no sentido de ficar igual, ecoar como num eco. O prefixo "equo" resultará deste "eco".
  • Adorar, onde o prefixo latim "ad" (em direcção) é um "há-de", neste caso "orar", relacionado com oração religiosa, às Hora, ao Dia (Zeus, Jove, Rá).
  • Adormecer, no sentido dormir, "a dor me ir", ou "a dor me ser", como maneira dormente de evitar a dor.
  • Afazer, onde "a fazer" se liga "a faz ser" (transforma em existir).
  • Afectar, o "c" pode mudar o sentido de a-fé-tar, para a-fé-tocar. O que "afecta" será o que "a fé toca". 
  • Afiar ou Afinar, no sentido de fazer uma ponta fina como um fio.
  • Afirmar, tornando firme, como fala de um falo que é firme antes de (v)irme.
  • Agarra, como a garra, uma garra que prende.
  • Agora, em castelhano ahora, como em a-hora, a-ora, à hora (tempo, o-Rá: o Sol).
  • Agradar, a "gradar", como em "bom grado".
  • Aguardar, a "guardar", ou "aguar-dar", guardando água ou gado.
  • Ali, no sentido de "a li", a um sítio que li, onde entendi o que vi.
  • Aliar, ter como "aliado", onde "liado" é redução de ligado.
  • Alinhar, na "linha", onde li a linha, que vi como vinha.
  • Amanhã, pois a manhã define o próximo início de dia.
  • Amanhar, usar uma manha, uma técnica.
  • Amostra, objecto que mostra.
Outros exemplos... mais dúbios, e não derivando apenas da preposição "a":

31. abrir ... aferir ... a ferir (ferir é abrir)
32. aberto ... a ver tu (tudo)
33. abrigar ... a briga (ver briga, citânia) abrigo na citânia
34. abundar ... a bom dar
35. aço ... asso - (aço é cozinhado no forno, tal como o assado) asso temperado / aço temperado
36. acção ... há que são: existem os que são, os que agem
37. acham ... a chão (ver chão) encontrar o que está no chão
38. adição ... há-de içam - juntar para içar algo
39. advertir ... há-de verter (ver verter: ver ter)
40. agir ... a gir(ar), giro, que roda sobre mesmo
41. agudo, agulha ... a "gu" (ver quo, gume, cume
42. ainda ... a ida (algo na ida)
43. ajudar ... a Ju dar (Ju - chu, chuva; Ju: Jupiter - Ju pater) dar a Jupiter.
44. ala ... a lá (alar significa também içar, ter asas, alado)
45. alcançar ... ale cansar (ver cansar) ale (ir) até cansar
46. alegria ... ale cria (ver crer) (?)
47. além ... al-em : a lá (após) em (aqui).
48. algo ... ale "gu" (ver gume) alego algo
49. alguém ... al-quem (ver quem) a lá de quem.
50. alimenta ... ali me entra (?)
51. alterar ... al-tirar (tirar algo, ver tirar)
52. alto ... além (al) de ti (tu).
53. amor ... a mor (a maior)
54. amo, ama ... ama (a má), amo (a mó, que moi) (?)
55. amarelo ... amar elo (ver elo)
56. amarrar ... a marrar, a me agarrar (ver garra)
57. ambiente ... ambi-ente, ambos (em bi) entes (ver ente: em ti)
58. ambíguo ... ambi-quo, ambos (em bi) "gu" (ver quo, cume, gume)
59. ambos ... em vós
60. ameaçar ... a me assar (ameaça de assar alguém)

Como é facilmente observável, esta tarefa é "enorme", prontamente criticável, e dificilmente justificável... mas pessoalmente muito interessante. Estão aqui alguns exemplos que encontrei, usando uma lista de palavras, obviamente muito incompleta... nem me interessa que seja completamente exaustiva, sob pena de perder qualquer ideia de a completar. 
Quem quiser experimentar, contribuir, ou criticar, esteja à vontade!

Etimologias vindas do latim ou do grego... todos podemos consultar etimologias online
Dou um exemplo com ameaçar, que supostamente virá do latim minacia (ameaça). E daí? 
Não será mais interessante ler "ameaçar" como "a me assar"?
Afinal no tempo de gregos e romanos, poderia não haver perigo canibalesco... mas e antes?
Ok. Depois pode ser criticado ler "ameaça" como "a me assa", mas "a ti assa" não ter ligação... só que não é bem assim, temos "atiçar" como redução de "a ti assar".
Isto já entra na filosofia... se for para me assar é "ameaçar", se for para te assar é só "atiçar"!
Que tal?
Em resumo, para malta "séria" que não "se ria", nunca seria nada. 
Por isso, este Língua d'Ó, conforme falado nesse "estado da arte" é um certo linguado, que não é nenhum "french kiss", e tendo aroma, ou a Roma, do passado, usará mais aromas do futuro, que não saem de nenhuma etimologia... são apenas "espíritos santos de orelha", que não habitam em livros.
Livra... não prendem um livre em livro!

Sem comentários:

Enviar um comentário